9ヶ月ぶりの更新~アイムホームと「変化」の話~
2016年4月30日 TV コメント (1)なんと昨年7月以来の更新です。
昨年は自分が引越しでバタバタ、
今年はSMAPがゴタゴタしすぎてTLも荒れがちでなに書いたらよいかわからなくて。。
と言い訳しておきます…
まずギャラクシー賞のマイベストTV賞に「アイムホーム」投票したのですが、
当時を思い出しながらコメントに書いた感想、せっかくなので載せておきますね。
「アイムホーム」は記憶喪失をきっかけに過去の卑劣で自己中心的な自分と対峙し、家族や周囲の人々との関係を修復していくという作品。
自身の過去の名作「ギフト」をも彷彿させる重いテーマで二面性を演じ分けた木村拓哉が素晴らしかった。
過去の自分が特に稀代の大悪党ではなく、矮小で歪な、どこにでもいる人間であり、
現在と過去が単純な白と黒の図式ではなくグラデーションのように混ざり合うといった過程など難しい表現を要求されていたが、見事に演じきり、
彼の演技力の真骨頂を見せつける作品に仕上がっていた。
もっと木村拓哉の演技が評価されてよい作品ですよねー
あと、昨日のワッツで、やはり洋楽の歌詞が気になってしまい
和訳が見つけられなかったので自動翻訳してみたらやはり日本語としてポンコツで…
自分で辞書引き引き必死に訳してみました。
私、受験英語派ですし、かなり主観フィルターも入った意訳なので、
英文解釈違う!と思ったら
コメントで添削してくださいませ。
Tahiti80のChangesですね。へービクターさんから出てるんだー
http://www.jvcmusic.co.jp/-/Discography/A014663/VICP-35099.html
Changeじゃなくて複数形なんですね。
変化は起こっている
戻るには遅すぎる
あなたの気持ちはなにか別のものになりつつある
変化は起こっている
いたる所で
あなたは大きい手で顔をたたかれたみたいな感じ
理解しなくていい
もう遅すぎる
そのまま放っておけばいい
あなたの唯一の選択はやめる(or捨てる、退く)こと
変化は起こっている。
引き返すにはあまりに遅い
変化は起こっている。
表面は、ひびが入り始めた
あなたは考えた
なにか他のものに変わること
思い出して
あなたが子供のころのこと
中庭で遊んでいて
飛び越えられない柵はなかった
あなたが前へ進むのは止められない
それは、現在も同じ
何もあなたを止めることはできない
行くんだ
すぐに行くんだ
変化は起こっている
引き返すにはあまりに遅い
あなたの気持ちはなにか別のものになりつつある。
夢見るんだ、なんでも自由に
あなたが言いたいことを
あなたがやると決めたゲームのルールはあなたが決めるんだ
変化、変化、変化
変化は起こっている
まさにそこ、あなたの目の前で
あなたにはそれが大きな驚きだったなんて
自分をごまかすことはできない
(驚くふりをすることもない?)
変化、変化はそこらじゅうで起きている
あなたの気持ちは
別のものに変わる
別のものに変わる
英文歌詞はこことかに載ってますね
http://ja.musicplayon.com/Tahiti-80-Darlin-lyrics-5608977.html
Youは、誰かなのか、グループなのか、自分なのか
「変化」をどうとるか、で解釈がぜんぜん違ってくると思います。
まあただの選曲で考えすぎって言ってしまえば元も子もないですが。
でも英文見直してたら
昨夜訳してみたのよりかなり前向きな曲に思えてきましたよ。
はい、私、スーパーポジティブです( ´艸`)
Twitterにも固定してますけど
ファンは誰しも自分の描いた幻想を当てはめて信じてるのだとしたら
私の幻想のなかの拓哉くんは周りのみんなが幸せになる方法を一生懸命探ってる最中です。
まさにいまその冒険の佳境なのかと思ったりもします。
拓哉くんが「これでよかった」と思える方法が見つかり、
心おきなく自分のやりたい仕事に向かえる日が早く来ますようにと願っています。
昨年は自分が引越しでバタバタ、
今年はSMAPがゴタゴタしすぎてTLも荒れがちでなに書いたらよいかわからなくて。。
と言い訳しておきます…
まずギャラクシー賞のマイベストTV賞に「アイムホーム」投票したのですが、
当時を思い出しながらコメントに書いた感想、せっかくなので載せておきますね。
「アイムホーム」は記憶喪失をきっかけに過去の卑劣で自己中心的な自分と対峙し、家族や周囲の人々との関係を修復していくという作品。
自身の過去の名作「ギフト」をも彷彿させる重いテーマで二面性を演じ分けた木村拓哉が素晴らしかった。
過去の自分が特に稀代の大悪党ではなく、矮小で歪な、どこにでもいる人間であり、
現在と過去が単純な白と黒の図式ではなくグラデーションのように混ざり合うといった過程など難しい表現を要求されていたが、見事に演じきり、
彼の演技力の真骨頂を見せつける作品に仕上がっていた。
もっと木村拓哉の演技が評価されてよい作品ですよねー
あと、昨日のワッツで、やはり洋楽の歌詞が気になってしまい
和訳が見つけられなかったので自動翻訳してみたらやはり日本語としてポンコツで…
自分で辞書引き引き必死に訳してみました。
私、受験英語派ですし、かなり主観フィルターも入った意訳なので、
英文解釈違う!と思ったら
コメントで添削してくださいませ。
Tahiti80のChangesですね。へービクターさんから出てるんだー
http://www.jvcmusic.co.jp/-/Discography/A014663/VICP-35099.html
Changeじゃなくて複数形なんですね。
変化は起こっている
戻るには遅すぎる
あなたの気持ちはなにか別のものになりつつある
変化は起こっている
いたる所で
あなたは大きい手で顔をたたかれたみたいな感じ
理解しなくていい
もう遅すぎる
そのまま放っておけばいい
あなたの唯一の選択はやめる(or捨てる、退く)こと
変化は起こっている。
引き返すにはあまりに遅い
変化は起こっている。
表面は、ひびが入り始めた
あなたは考えた
なにか他のものに変わること
思い出して
あなたが子供のころのこと
中庭で遊んでいて
飛び越えられない柵はなかった
あなたが前へ進むのは止められない
それは、現在も同じ
何もあなたを止めることはできない
行くんだ
すぐに行くんだ
変化は起こっている
引き返すにはあまりに遅い
あなたの気持ちはなにか別のものになりつつある。
夢見るんだ、なんでも自由に
あなたが言いたいことを
あなたがやると決めたゲームのルールはあなたが決めるんだ
変化、変化、変化
変化は起こっている
まさにそこ、あなたの目の前で
あなたにはそれが大きな驚きだったなんて
自分をごまかすことはできない
(驚くふりをすることもない?)
変化、変化はそこらじゅうで起きている
あなたの気持ちは
別のものに変わる
別のものに変わる
英文歌詞はこことかに載ってますね
http://ja.musicplayon.com/Tahiti-80-Darlin-lyrics-5608977.html
Youは、誰かなのか、グループなのか、自分なのか
「変化」をどうとるか、で解釈がぜんぜん違ってくると思います。
まあただの選曲で考えすぎって言ってしまえば元も子もないですが。
でも英文見直してたら
昨夜訳してみたのよりかなり前向きな曲に思えてきましたよ。
はい、私、スーパーポジティブです( ´艸`)
Twitterにも固定してますけど
ファンは誰しも自分の描いた幻想を当てはめて信じてるのだとしたら
私の幻想のなかの拓哉くんは周りのみんなが幸せになる方法を一生懸命探ってる最中です。
まさにいまその冒険の佳境なのかと思ったりもします。
拓哉くんが「これでよかった」と思える方法が見つかり、
心おきなく自分のやりたい仕事に向かえる日が早く来ますようにと願っています。
コメント
CHANGES / Tahiti 80と言う楽曲は元々、直訳すると意味が理解しずらい作品みたいですね。
人によってとらえ方がまったく変わってしまう。拓哉がこれを選曲した本当の想いは計り知れないけれど。3か月を過ぎ、心の変化も想いも季節の移り変わりの様に変化していく。
でも、拓哉もSMAPも今目指している場所は一緒だと信じている。
真の姿に自然と戻る為にもがいていると、かかる曲を聴くたびに感じています。ファンはその姿を見失わないように着いていく。最後に笑顔でいれるように。